卷耳

毛诗序
《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳,内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。

诗文
采采卷耳,不盈顷筐,嗟我怀人,寘彼周行。 陟彼崔嵬,我马虺隤,我姑酌彼金罍,维以不永怀。 陟彼高冈,我马玄黄,我姑酌彼兕觥,维以不永伤。 陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

《卷耳》,四章,章四句。

注解
这是一首妻子怀念远行的丈夫的歌谣。开始写妻子一边采卷耳一边思念丈夫,由于心不在焉,采了半天也没采满一只斜口浅筐,她一边叹气,一边把筐放在路边。以下三章是她的想像,她仿佛看到自己的丈夫骑马越过高高的山岗,由于路途艰险,他骑的马都累病了,他的仆役也筋疲力尽,而他也在借酒浇愁,以抒解思家之情。

采采:采呀采。卷耳:一种菊科植物,即苍耳,嫩苗可食。 盈:满。顷筐:斜口的浅筐,形近簸箕。 寘:同置,搁置。周行(ㄏㄤˊ,音航):大道。 陟(ㄓˋ,音至):登。崔嵬(ㄨㄟˊ):高山。 虺(ㄏㄨㄟ,音灰)隤(ㄊㄨㄟˊ,音颓):疲极至病 酌:斟酒。金罍(ㄌㄟˊ,音雷):一种青铜酒器。 维:发语词,无义。永怀:长久地思念。 玄黄:生病。 兕(ㄙˋ,音四)觥(ㄍㄨㄥ,音公):酒器,兕角杯。兕:犀牛。 伤:伤感,悲伤。 砠(ㄐㄩ,音居):有土的石山。 瘏(ㄊㄨˊ,音图):疲累而病。 痡(ㄆㄨ,音扑):义同“瘏”。 云:语气助词,无义。 吁:忧愁的意思。

results matching ""

    No results matching ""